sábado, 1 de octubre de 2011

El Chójin: Ríe cuando puedas (2007)



[Ad lib]

¡Hey!... Ríe cuando puedas, llora cuando lo necesites...
Es el Chojin... Striptease, 2007... ¡Ajá!... Bien...

Hej... Nevess, amikor tudsz, és sírj, amikor arra van szükséged...
Itt El Chojin... Striptease, 2007... Aha... Szóval...
[Primer verso]

Ahí me tenéis en uno de esos días / en los que nadie te
coge el teléfono y las paredes se te echan encima...
Yo sé que siempre hay salida -- pero saber que
todo irá mejor no quita que me sienta hecho una porquería...

Ja... Tessék, megint egy nap, amikor
senki se veszi föl a telefont, amikor körbezárnak a falak...
Tudom, mindig van megoldás -- de hiába tudom, hogy
ennél lesz jobb is, attól még csődtömegnek érzem magam...
Pasan los años, los proyectos, los sueños...
¿Recuerdas cómo querías ser cuando eras pequeño?
Crecer es darse cuenta de que la vida no es
como quisieras; que fuera todo es mucho más complejo...

Múlnak az évek, a tervek, az álmok...
Emlékszel, milyen akartál lenni, amikor kicsi voltál?
Felnőni annyi, mint észrevenni, hogy az élet nem olyan,
mint szeretnéd; hogy odakinn minden sokkal bonyolultabb...
Responsabilidades, luchas, deberes;
sonreír cuando no te apetece...
Mentir para no hacer daño a la gente que quieres...
Fingir cuando perfectamente sabes que te mienten...

Felelősségek, harcok, kötelességek;
mosolyogni, amikor nincs kedved...
Hazudni, hogy ne bántsd meg azokat, akiket szeretsz...
Megjátszani magad, amikor pontosan tudod, hogy hazudnak neked...
¿Merece la pena hacer lo que se supone que
debes más veces de lo que realmente quieres?
¿Por qué terminé haciendo lo que todos hacen
si se supone que siempre me sentí diferente?

Megéri többször tenni azt, amit várnak tőled,
mint azt, amit valójában tenni lenne kedved?
Miért van, hogy végül ugyanazt csinálom, mint a többiek,
ha állítólag mindig másnak éreztem magam?
He sido un cobarde disfrazado de valiente,
siempre pendiente del qué dirá la gente...
Escondo mis miedos para parecer fuerte,
pero ya no más... Es hora de ser consecuente, porque... ej...

Bátornak öltözött gyáva voltam, aki
mindig attól függött, mit mondanak mások...
Eltitkoltam a félelmeimet, hogy erősnek tűnjek,
de ennek vége... Itt az idő, hogy következetes legyek, mert...
... Porque creo que lo he visto, amigo y...
... Mert, azt hiszem, már láttam mindent, barátom, és...
[Estribillo]

... quizá la clave para ser realmente libre sea
reír cuando puedas y llorar cuando lo necesites...
Ser honesto con uno mismo;
centrarse en lo importante y olvidarse del ruido...

... talán az a kulcsa az igazi szabadságnak,
hogy nevetsz, amikor tudsz, és ha kell, akkor sírsz...
Őszintének lenni magunkkal,
arra összpontosítani, ami fontos, és elfelejteni azt, ami csak zaj...
Quizá la clave para ser realmente libre sea
reír cuando puedas y llorar cuando lo necesites...
No obcecarse con los objetivos;
tratar de relajarse y vivir algo más tranquilo...

Talán az a kulcsa az igazi szabadságnak,
hogy nevetsz, amikor tudsz, és ha kell, akkor sírsz...
Hogy nem vakítanak el a célok;
hogy megpróbálsz lazítani és egy kicsit nyugodtabban élni...
[Segundo verso]

Con este tema me hago una promesa --
y es hacer lo que sea para encontrar soluciones, no problemas...
Sé que no soy perfecto -- bien,
no me castigaré más por no serlo...

Ezzel a témával mos ígéretet teszek magamnak --
hogy megteszek mindent, hogy megoldásokat találjak és ne problémákat...
Jó, tudom, hogy nem vagyok tökéletes,
de többé már nem fogom büntetni emiatt magam...
Voy a aprender a decir que no;
a aceptarme como soy, a medir el valor,
porque a veces fui valiente por miedo...
Sé que suena extraño, pero ¿sabes qué?

Lo peor de todo es que es cierto...
Meg fogok tanulni nemet mondani;
elfogadni magam olyannak, amilyen vagyok; az értéket mérni;
mert néha félelemből voltam csak bátor...
Tudom, furán hangzik, de tudod, mi a legfurább az egészben? Az, hogy igaz...
Hoy busco / dormir a gusto...
No suena muy ambicioso, pero, créeme, es mucho...
Llevo treinta años estudiando la vida...
¿Qué "No hay mal que por bien no venga"? Eso es mentira...

Ma arra törekszem, hogy nyugodt legyen az álmom...
Nem hangzik túl nagyratörő tervnek, de hidd el, épp elég...
Harminc éve tanulmányozom az életet...
Hogy "Minden rosszban van valami jó"?... Ez hazugság...
Me centraré en lo importante:
en mi familia, mis amigos, mi pasión por el arte...
Aceptaré que tengo derecho a estar de bajón
de vez en cuando porque estar de bajón es humano...

Arra fogok összpontosítani, ami fontos: a családomra,
a barátaimra, a szenvedélyre, amelyet a művészet iránt érzek...
Elfogadom, hogy jogom van néha letörtnek lenni,
mert letörtnek lenni -- emberi...
No pienso rendirme ante ningún problema.
Confío en mí; soy capaz de vencer lo que sea.
Volveré a caer millones de veces, pero
siempre volveré a erguirme porque me di cuenta de que...

Nem hiszem, hogy bármilyen probléma előtt megadnám magam.
Bízom magamban; képes vagyok legyőzni bármit.
El fogok még bukni ezerszer,
de mindig talpra fogok állni, mert rájöttem, hogy...
... oh, sí, mi amigo, me di cuenta de que...
... ó, igen, barátom, rájöttem, hogy...
[Estribillo]

... quizá la clave para ser realmente libre sea
reír cuando puedas y llorar cuando lo necesites...
Ser honesto con uno mismo;
centrarse en lo importante y olvidarse del ruido...

... talán az a kulcsa az igazi szabadságnak,
hogy nevetsz, amikor tudsz, és ha kell, akkor sírsz...
Őszintének lenni magunkkal,
arra összpontosítani, ami fontos, és elfelejteni azt, ami csak zaj...
Quizá la clave para ser realmente libre sea
reír cuando puedas y llorar cuando lo necesites...
No obcecarse con los objetivos;
tratar de relajarse y vivir algo más tranquilo...

Talán az a kulcsa az igazi szabadságnak,
hogy nevetsz, amikor tudsz, és ha kell, akkor sírsz...
Hogy nem vakítanak el a célok;
hogy megpróbálsz lazítani és egy kicsit nyugodtabban élni...
* * *

No hay comentarios:

Publicar un comentario