Esa mujer me está matando...
Me ha espinado el corazón...
Por más que trato de olvidarla,
mi alma no da razón.
Por más que trato de olvidarla,
mi alma no da razón.
Kikészít engem ez a nő!
Átdöfte a szívem...
Bármennyire próbálom is elfelejtni,
a lelkem nem hallgat a jó szóra...
Mi corazón aplastado,
dolido y abandonado...
A ver, a ver, tu sabes, dime, mi amor,
¿cuánto amor y qué dolor nos quedó?
A ver, a ver, tu sabes, dime, mi amor,
¿cuánto amor y qué dolor nos quedó?
A szívem össze van törve,
meg van bántva és el van hagyva...
Lássuk csak, te tudod, mondd csak, szerelmem,
mennyi szerelem és milyen fájdalom maradt nekünk?
Aaay, corazón espinado...
Cómo duele, me duele, mamá...
Aaay, cómo me duele el amor...
Cómo duele, me duele, mamá...
Aaay, cómo me duele el amor...
Aj, átszúrt szív...
Hogy fáj, jaj, anyám, hogy fáj...
Aj, hogy fáj a szerelem...
Cómo duele, cómo duele el corazón
cuando uno es bien entregado...
Pero no olvides, mujer, que algún día dirás:
"¡Ay, ay, ay! Cómo me duele el amor..."
cuando uno es bien entregado...
Pero no olvides, mujer, que algún día dirás:
"¡Ay, ay, ay! Cómo me duele el amor..."
Hogy fáj, hogy fáj a szív,
mikor, az ember igazán átadja magát...
De ne feledd, asszony, egy nap még te is mondani fogod:
'Aj, hogy fáj a szerelem...'"
Aaay, corazón espinado
Cómo duele, me duele, mamá...
Aaay... ¡Cómo me duele el amor!
Aaay... ¡Cómo me duele el amor!
"Aj, átdöfött szív...
Hogy fáj, jaj, anyám, hogy fáj (nekem)...
Aj, hogy fáj a szerelem..."
Cómo me duele el olvido...
Cómo duele el corazón...
Cómo me duele estar vivosin tenerte a un lado, amor...
Hogy fáj a felejtés...
Hogy fáj a szív...
Hogy fáj élni úgy, hogy
nem vagy mellettem, szerelmem...
Corazón espinado...
Corazón espinado....
Corazón espinao....
Corazón espinado....
Corazón espinado....
Corazón espinao....
Corazón espinado....
Átdöfött szív...
Átdöfött szív...
Átdöfött szív...
Átdöfött szív...
* * *
No hay comentarios:
Publicar un comentario